- In the presence of Marilyn Watelet
“It begins with voices heard over black - the voice of an actor and a director, trying to find the right intonation for a short enigmatic phrase: ‘A ton âge, un chagrin, c’est vite passé’ - meaning, ‘At your age sorrows soon pass’, or maybe, ‘At your age misery doesn’t last’. The inflection required, perhaps because meaning must be found, proves elusive. Later in the film, when we hear the phrase used, it sneaks up on us, deep in context. But here, listening to voices, disembodied, as if heard in a Beckett radio play, we get into the to and fro between the women, the work being done, the sense of a search, of a collaboration. Women are speaking, but we don't see them. The things that happen when we see women on screen - fall into the charged world of the image - can’t happen. Instead we listen.”
“Perhaps because Godard had done it (with Une femme est une femme), as had Jacques Demy (with Les demoiselles de Rochefort), so too was Chantal Akerman spurred to conceive of making a Technicolor musical. Or there again, maybe it is just the fact that Minnelli’s musicals at MGM (how wonderful is The Band Wagon!) are such very good films, that any film artist would want to navigate those waters. The trouble, in 1983, for Chantal Akerman was that a significant budget would be required. The solution, to put it crudely, was to make a ‘making of’ before the making, a kind of calling card that would beguile financiers.
Les années 80 is that – but it is also an experiment, an adventure in intertextuality, the revelation of process that is in itself a search for a way of making. Chantal Akerman appears as herself, off and on camera, urging, instructing, commanding, performing. The spirit of her first film, Saute ma ville!, is reignited – spritely, energetic and full of fun.”
Joanna Hogg and Adam Roberts2
“One of the more touching aspects of Les années 80 and Golden Eighties is that Akerman’s own exuberant conducting of a robust waltz sung by an actress in a sound studio in the former film is far more animated, physical, emotional, and moving than the ‘finished’ (and abbreviated) version performed by a different actress is in the second film. More generally, Akerman’s documentaries might be said to run the gamut from the relatively routine (Un jour Pina à demandé  and Sud ) to the extremely powerful (D’est and De l’autre côté ), with Les années 80 and Chantal Akerman par Chantal Akerman somewhere in between these extremes.”
- 1. Adam Roberts, “Chantal Akerman’s Les Anneés 80. A Film About Spinning,” Huffington Post Blog, 2014.
- 2. Joanna Hogg and Adam Roberts, “A Nos Amours. Chantal Akerman 8. Les Années 80,” ICA, 2014.
- 3. Jonathan Rosenbaum, “Chantal Akerman. The Integrity of Exile and the Everyday,” LOLA Journal, originally published in Retrospektive Chantal Akerman, a publication of the Viennale/Austrian Filmmuseum, 2011.
“Aanvankelijk zin om een komedie te maken.
Een komedie over de liefde... en de handel.
Burlesk; teder, waanzinnig.
Vervolgens was één plaats het uitgangspunt van alles.
Een plaats die ik goed ken omdat ik er verscheidene malen als verkoopster heb gewerkt.
Een winkelgalerij, om precies te zijn de ‘Galerie de la Toison d’Or’ in Brussel.
Een architektoniese ruimte die de plaats zal worden van één of meer komiese verwikkelingen, waar een sentimentele ruimte zou kunnen ontstaan, en waar achter de komedie, en met de komedie, het geweld zich zou kunnen aftekenen, een dof, alledaags geweld.
Nicole Brenez: Did you keep any traces from Levinas’ seminars?
Chantal Akerman: No, I didn’t take notes and I forgot everything after my first breakdown. Since then, my memory’s been worse. It was a real disaster, just before Golden Eighties, which hadn’t been made as I wanted.
I remember just how out of place and explosive it seemed in the landscape of the time; nobody was expecting such a joyous, colourful musical. That kind of exhilaration ran completely against the dominant taste in auteur films of the ‘80s.
They kept wanting me to remake Jeanne Dielman, but I wanted to spurn everything – spurn my father’s name, not repeat myself. I did a number of trial runs for it, and Les Années 80 (The ‘80s) and the others are possibly more joyous than the final film, which suffered from a lack of resources, among other reasons. In any case, I was very happy to write the songs. [She sings]2
“Golden Eighties may not seem much like a teen movie to some, but it is from this contemporary genre, more than from old musicals, that Akerman here draws her bemused tone, and her cultural purview. Her film encircles a post-feminist (and post-political) space of endless consumption, glitzy all-pervasive commodification of emotion, showbiz femininity, regressive longings for the perfect romance, a certain delicate kind of camp sensibility. And who can say to what extent this is Akerman’s own space, her own sensibility? Is there really a critical, ironic sting to this tale (above all else), or rather an affectionate accommodation to a restricted notion of everydayness in the eighties – hardly golden, yet not, it seems, so harsh, either? For at least, in this world, love is everywhere (a Demy theme, announced from the second shot of a woman kissing two men), a passionate force circulating almost independently of the people it moves and tangles.
As a minute experiment with musical image-and-sound form, Golden Eighties deserves a long and close commentary. Let me merely suggest, for those with good ears, some great things to listen for – things which are not gags or even jokes but (as in Jacques Tati’s intricately post-dubbed cinematic universes) maddeningly infectious touches: the constant clackety-clack footsteps; the signifying of boutique muzak by a drum machine loop that gets busier each time it reappears; the deft conversion of an air-conditioner’s ‘whoosh’ or a pesky dress zipper’s noise into synthesized, rhythmic elements of the music; and the ever changing acoustics of voice and speech – spoken, sung, whispered, solo, en masse, with and without echo. One has the sense of hearing a sound ‘mix’, complete with stops, starts, modulations, tryouts ... laboratory experiments of all kinds.”
“Akerman presents us a network narrative without a clear point of view belonging to any one particular character, following the developments in the ever-changing relationships between her ensemble cast. Akerman wouldn’t be Akerman if she hadn’t staged this very precisely. These bodies navigate the space they dwell in with a remarkable fluidity of movement. With the exception of Eli and Monsieur Jean, the shopping mall is their whole world and therefore they know it intimately. When they burst into song they not only sing for us, but also for the people around them. What is really put on display here are the characters themselves. But the act of window-shopping (like the act of looking at the cinema screen for that matter) doesn’t give you what you desire. It can only show you how to desire. Everyone in the film moves around each other but, like in the opening shot, nobody connects. There is no real exchange. There’s no forming of the couple like in The Band Wagon, where Fred Astaire and Cyd Charisse’s characters can’t stand each other at first (because they dance different styles) but still seek to understand one another and finally, while walking in Central Park, learn how to move their bodies in harmony, dance step by dance step.”
- 1. Chantal Akerman, “La galerie,” Versus, vertaald door Jack Post, oorspronkelijk verschenen in Ateliers des Arts, Brussel 1982, 113-118.
- 2. Nicole Brenez, “Chantal Akerman. The Pajama Interview,” LOLA Journal, translated by David Phelps, 2012.
- 3. Adrian Martin, ‘Golden Eighties,’ Film Critic: Adrian Martin, July 1989.
- 4. Alain Tijong, ‘Shop Windows of Desire 2 – Golden Eighties,’ Cinea, 23 August 2016.