1955

Televisie is de menselijkste onder de mechanische kunsten

André Bazin, 1955
ARTICLE
19.11.2025
NL FR EN

Televisie is in de eerste plaats een dagelijkse, intieme band met het leven, met de wereld die elke dag ons gezin binnendringt, niet om onze intimiteit te schenden, maar integendeel om erin te worden opgenomen en om haar te verrijken. Of om het nog preciezer te verwoorden: in de eindeloze massa van al deze elementen geeft de televisie de mens voorrang. Telkens als iemand die het verdient bekend te worden het tv-blikveld betreedt, wordt het beeld sterker en wordt iets van die persoon aan de kijker vrijgegeven.

La T.V. est le plus humain des arts mécaniques

André Bazin, 1955
ARTICLE
19.11.2025
NL FR EN

La télévision, c’est d’abord l’intimité quotidienne avec la vie, le monde qui pénètre chaque jour dans notre foyer, non pour violer notre intimité, mais au contraire pour s’y intégrer et l’enrichir. Plus précisément encore, dans la variété infinie de cette révélation, la télévision favorise l’homme. Chaque fois qu’un être humain qui mérite d’être connu entre dans le champ de l’iconoscope, l’image se fait plus dense et quelque chose de cet homme nous est donné.

André Bazin, 1955
ARTICLE
19.11.2025
NL FR EN

Television maintains, first of all, a quotidian intimacy with life and the world, such that it penetrates every day into our living rooms, not to violate our privacy, but rather to become part of it and enrich it. Even more precisely, TV, in the infinite variety of its revelations, favors man. Each time a human being who deserves to be known enters into the field of this iconoscope, the image is made richer and something of this man is rendered to us.

André Bazin, 1955
ARTICLE
01.10.2025
NL FR EN

On the little TV screen the person who looks at us is supposed to talk to us face to face, person to person; he or she is among us. This is where that feeling of intimacy that presides over Impromptu du dimanche comes from. But let this interlocutor stumble and lose the thread of his discourse, and the falseness of this illusory situation is brutally revealed, because we can do nothing for him and he, many kilometers away from us, finds himself alone, if not disabled, in front of soulless recording machines.

Valse improvisatie en “black-out”

André Bazin, 1955
ARTICLE
01.10.2025
NL FR EN

Op tv hoort de persoon die ons aankijkt zich rechtstreeks tot ons te wenden, van mens tot mens; hij bevindt zich in ons midden. Dat verklaart trouwens het intieme gevoel dat van Impromptu op zondag uitgaat. Maar wanneer de spreker hapert en de draad kwijtraakt, komt het fake karakter van deze illusoire situatie plotseling aan het licht, want wij kunnen de persoon in kwestie niet helpen en hijzelf staat er helemaal alleen voor, kilometers bij ons vandaan en totaal hulpeloos tegenover zielloze machines.

Fausse improvisation et « trou de mémoire »

André Bazin, 1955
ARTICLE
01.10.2025
NL FR EN

Sur le petit écran de la T.V., la personne qui nous regarde est censée nous parler face à face, d’homme à homme ; elle est parmi nous. D’où, du reste, le sentiment d’intimité qui préside à l’ « Impromptu » dimanche. Mais que cet interlocuteur trébuche et perde le fil de son discours, et la fausseté de cette situation illusoire nous est brutalement révélée, car nous ne pouvons rien pour lui et lui-même à des kilomètres de là se retrouve solitaire, sinon désemparé devant des machines sans âme.