Agenda

In addition to highlighting retrospectives and festivals, Sabzian selects and contextualises three to four films or events in Belgium and its surroundings every week.En plus de mettre en lumière des rétrospectives et des festivals, Sabzian sélectionne et contextualise chaque semaine trois à quatre films ou événements en Belgique et dans les environs.Naast het belichten van retrospectieven en festivals, selecteert en contextualiseert Sabzian elke week drie tot vier films of evenementen in België en omstreken.

upcomingpast

January 2024

Reminiscences of a Journey to Lithuania

Jonas and Adolfas Mekas arrived in America in 1949, they were former prisoners of German labor camps, exiled from their Lithuanian village. Wanted by the Soviet police, they left, not to return for 27 years. This film is the compelling document of a divided family and their long-delayed reunion. A film diary divided into three episodes. In the first part Jonas Mekas tells about his time as emigrant in New York in 1950s, after leaving the home country of Lithuania. The second part depicts his first trip back there, while the last is filmed during a stay in Vienna shortly afterwards. Together, it becomes a lyrical odyssey on love, loss, and memory.

EN

“In the spoken narration at the start of Reminiscences of a Journey to Lithuania, over footage of a stroll through the woods in 1959, Mekas recalls with pleasure not having to think about the previous decade, the war and its aftermath. It was, he says, a new beginning, the dawning of a process of assimilation: "There was a moment when I forgot my home." And then: "Hey, I escaped the ropes of time once more" (accompanied by a shot of a nooselike strand of rope dangling from a tree). An entry in his 1961 diary about a group of recent films strikes a note that reverberates constantly in his public pronouncements: "New is moral, it liberates, it frees. Today all old is corrupt, it drags man down, and I am putting my bets on the young and the new" (Diaries, 12 July 1961). Don't look back. Democracy is in the streets. Admittedly, this was a standard line in sixties radicalism of every stripe, yet it suggests one route by which Mekas found his biographical and aesthetic particularities reflected in the emerging counterculture.”

Paul Arthur1

 

by thin
blood threads

my language
still clings to
childhood
blue

pale
sunbleached
boards
cracking

Jonas Mekas, Daybooks 1970-19722

 

“In the fifty-five years that I’ve known Jonas Mekas, I have never seen him without a camera, ready to use. First it was a 16 mm Bolex, then a series of video and digital recording devices. Today, most often, it’s a mobile phone. Mekas refers to himself simply as a “filmer” these days, rather than as a filmmaker. He never conceived of himself as a ‘film director.’ Looking back at his enormous body of work in literature – poetry, essays, journals – and in film and photography, Mekas concludes that the form binding all of it together is the diary.”

Amy Taubin3

 

“In Reminiscences of a Journey to Lithuania, he again confronts footage from the early fifties, but juxtaposes it to material collected on his return to Lithuania. Though he is there restored to his mother, neither his childhood nor the prewar rural society may be regained; nor can he stay there, for that would now entail the loss of the postwar years spent in New York – a double bind in whose terrors all exiles live.”

David E. James4

 

“Unlike the literary diary, the film diary does not follow a day-by-day chronology. Structurally, it corresponds more to a notebook, but in its drive towards a schematic or fragmented expression of the totality of the film-maker’s life, it is more like a diary, perhaps one in which the entry dates have been lost and the pages scrambled. Mekas and younger diarists such as Andrew Noren and Warren Sonbert devote their creative energy to shooting, constructing, and revising their filmed lives.

Mekas’s Diaries, Notes and Sketches (1964–1969) and Reminiscences of a Journey to Lithuania (1971) are exercises in Romantic autobiography. Mekas constantly weaves together celebrations of the present moment, immediately and unironically present on the screen, with elegiac and ironic allusions to a presence that is forever absent to the camera lens: the vision of nature and of his childhood. Like all of the films brought together in this chapter, Mekas’s two diaries are versions of the myth of lost innocence and the failed quest for its recovery. The credo of his commitment to the Romantic dialectic is an article from 1964, ‘Notes on Some New Movies and Happiness,’ in which he combines observations on the films of Ken Jacobs, Ron Rice, Joseph Cornell, and others with thoughts on happiness and sadness from his childhood memories.

He writes: ‘It is neither a coincidence nor anything strange that exactly the same men who have tasted a fool’s happiness, give us also the deepest intuitions of the tragic sense of life. Imitation of the true emotion. Sentimentality. No oneness. No true peace. (Who knows what true peace is?) Nostalgia of things of nature. Or are we going into neo-Romanticism? And what does it mean? Or am I going into neo-Romanticism? And this essay is nothing but pieces of my own new film? Perhaps’.”

P. Adams Sitney5

 

“In his discussion of documentary film, Cavell claims that the foregrounding of the filmmaker’s presence is ‘a guilty impulse’ that stems from ‘the denial of the only thing that really matters: that the subject be allowed to reveal itself’. The outcome of this denial is a foreclosure of the possibility of revelation. In Mekas’ films the acknowledgement of the filmmaker’s presence results in something far more ambiguous: a rendition of our place in the world in which the experiences of home and homelessness are inextricably intertwined. In Reminiscences of a Journey to Lithuania evidence of this can be found in the filmmaker’s rendition of his experiences in Semeniškiai. Yet even before we arrive in the village, the film preempts the experience of displacement. In Part 1 Mekas employs many of the images that will reappear five years later in Lost Lost Lost: street footage of the neighborhood of Williamsburg in Brooklyn shot a year or two after the filmmaker’s arrival; displaced persons disembarking at Pier 21 in New York; the émigré poets, artists, and writers gathering at Lape’s house in Stony Brook. He also uses the images of the happy picnickers gathered at the St Andrews Annual Lithuanian Picnic. But in Reminiscences of a Journey to Lithuania the voice-over narration creates a very different impression of their lives:

Somewhere at the end of Atlantic Avenue, somewhere there they used to have their picnics. I used to watch them, the old immigrants and the new ones, and they looked to me like some sad dying animals in a place they didn’t exactly belong to, in a place they didn’t recognize. They were there on the Atlantic Avenue, but they were completely somewhere else.

George Kouvaros6

 

Autour de « Reminiscences of a Journey to Lithuania ». Dialogue avec Jonas Mekas from La Cinémathèque française on Vimeo.

  • 1Paul Arthur, "Routines of Emancipation: Alternative Cinema in the Ideology and Politics of the Sixties", in To Free the Cinema. Jonas Mekas & The New York Underground, edited by David E. James, 22-23. Princeton University Press, 1992.
  • 2Jonas Mekas, Daybooks 1970-1972 (New York: Portable Press at Yo-Yo Labs, 2003), 5.
  • 3Amy Taubin on Jonas Mekas, Documenta 14.
  • 4David E. James, "Film Diary/Diary Film: Practice and Product in Walden", in To Free the Cinema. Jonas Mekas & The New York Underground, edited by David E. James, 167. Princeton University Press, 1992.
  • 5P. Adams Sitney, Visionary Film. The American Avant-Garde 1943-2000 (Oxford: Oxford University Press, 2002), 393.
  • 6George Kouvaros, "Ithaka, or the Open Voyage: Jonas Mekas' Lost Lost Lost and Reminiscences of a Journey to Lithuania," Screening the Past.

NL

“Zijn herinneringen kijken terug en in het voorbijgaan kan hij ze nog net een kleine vorm geven: iets als een beletselteken (‘En ook wij’). Poëzie ontstaat pas nabij die van anderen. Wanneer ze langs de beeldrand zijn zelfportret binnenstappen, is Mekas tegelijk gast en gastheer. Hij kan alleen thuiskomen in het filmen. Een gebaar als een ingesleten maaibeweging om iets mee te nemen, vorm te geven en vergeefs te behoeden voor een onherroepelijk verdwijnen.”

Hannes Verhoustraete1

  • 1Hannes Verhoustraete, “Prisma #27,’ Sabzian, 13 February 2019.
screening
KASKcinema, Ghent
With an introduction by Wiebe Copman
Le chantier des gosses

Le chantier de gosses is set in the Marolles in the 1950s. The narrow streets of this working-class Brussels neighborhood are full with kids. Their paradise is a wasteland. One day, the wasteland is barricaded, disembowelled by machines, while the surrounding houses are pulled down. The amazement of the kids soon turns into revolt: they choose a leader, manufacture catapults with the shoulder straps of their parents and decide to start a war against the entrepreneurs and architects... Le chantier des gosses takes us on a journey into their universe. The kids (the youngest is 2 years and a half, the oldest 14) are the main actors, playing their role with a lot of spontaneity and a great deal of improvisation.

NL

“In 1957 kopt Paul Davay in het magazine Beaux Arts: ‘le premier film néoréaliste belge’. Na het zien van een onafgewerkte versie anticipeert hij in het artikel op ‘le premier [long métrage] de conception néo-réaliste que l’on ait réalisé en Belgique’. [...] De journalist drukte zijn hoop uit dat een Brusselse zaal de film snel een kans zou geven. Niet dus. Na een vertoning op tv het jaar nadien stopte het verhaal.

Of zo zag het er toch naar uit. Tot een medewerker van [Cinema] Nova per toeval Jean Harlez ontmoette en de bal opnieuw aan het rollen ging. Het mag symbolisch heten dat deze ontmoeting plaatsvond op de begrafenis van Paul Meyer (1920–2007), de maker van hét Belgische neorealistische meesterwerk, Déjà s’envole la Fleur Maigre (1960). Harlez was bevriend met Meyer, ‘aussi un mec de gauche’. Vijf jaar na Le Chantier had Meyer Déja s’envole la Fleur Maigre gemaakt. [...]

Wat de films van Harlez en Meyer delen, is de focus op de kinderen binnen die leefwereld. Zij vormen ook de gemene deler van de drie films die Harlez naar eigen zeggen het meest hebben gemarkeerd: de neorealistische klassieker Ladri di biciclette (de Sica, 1948), maar evenzeer de docufictie van de Amerikaanse Robert Flaherty, vooral dan Louisiana Story uit hetzelfde jaar. Dé bom, echter, die Harlez oorspronkelijk bouleverseerde, was Jean Vigo’s anti-autoritaire internaatfilm Zéro de Conduite (1933). De dominantie van kinderen in het neorealisme, en – daarmee verbonden – de groei en vorming vanuit de oorlogscontext, zijn twee punten waar vaak aan voorbij wordt gegaan.

Ook in Le Chantier des Gosses duikt het spook van de Tweede Wereldoorlog op. Wanneer één van de jongens thuis de radio aanknipt, draagt een soldaat voor zijn demobilisatie een plaatje op aan zijn kameraden in de kazerne. Een vader in de film blijft ook steeds dezelfde histoires de guerre herhalen, wat zijn zoon inspireert tot de militaire training en de tactiek van hun eigen oorlog tegen de projectontwikkelaars. Ook fysiek herinnerde het terrain vague aan de oorlog: het was namelijk een wonde in de wijk, geslagen door een V1-bom die op 8 november 1944 (na de Bevrijding) het justitiepaleis als doel had. De inslag deed de gewelven van Theater Toone instorten. De volkse poppentheaterdynastie Toone is precies zo oud als België zelf en komt voort uit de traditie van satirische marionnettenspelen tegen de machthebbers. Harlez maakt van deze ground zero opnieuw het schalkse toneel van de strijd tegen de projectontwikkelaars die de touwtjes stevig in handen hebben.

Le Chantier des Gosses opent met aftastende overzichtsbeelden van de voor- naar de achterzijde van het justitiepaleis, toen nog niet de eeuwige werf van de laatste dertig jaar. Aan de balustrade met een vista op de Marollenwijk stappen al snel een jongen en meisje het beeldkader binnen en maken er een semi–subjectief gezichtspunt van. De toeschouwer kijkt vanaf nu mee met de kinderen. De kijker kaapt zo door hun ogen hetzelfde panoramische point of view dat de toeristen voor Expo ’58 daar een paar jaar later op dezelfde plek zouden innemen. Wat tegelijk een verzet inhoudt tegen het geometrische en rationele vizier van de landmeters, of de onderwijzer die hen in het klaslokaal volumes leert berekenen. De straat, echter, wordt de natuurlijke leerschool. Onder de uittorende justitiemastodont ervaren zij zelf een injustice en nemen ze het recht in eigen handen. Het is vanachter dezelfde balustrade, vanop dezelfde machtspositie, dat de jongens urineren op twee agenten beneden en als Quick en Flupkes de gezagsdragers treiteren.”

Ruben Demasure1

 

“Een echte lucht om lampions op te steken en zottigheid te doen. Ze kwamen aan het Poelaertplein, vanwaar ze de lage stad zagen flikkeren en dampen. Ze voelden in het voorbijgaan, nevens en over hen, de ontzaglijke massa van het Gerechtshof opsomberen. Ze bleven een tijdje voor de ijzeren leuning staan, vanwaar zij een breed uitzicht hadden over de mooiste helft van Brussel. Brussel lag in een blauwig gesmoor, dat in paarse en oranje lichtvlagen opwalmde en, niet hoog boven het duister getas van daken, uitstierf in de groen-blauwe helderheid van de wintermaan. Geen wolk was aan de hemel. De maan hing in een diep-kleurige koepel vlak over het rokende verfleven der stad. Op de hoogste dakvensters kwam ze glinsterruiten... 't was een toets, een lichtelijk gefleer, een stilte van licht op die vonkelende stadsademing; maar 't verschroeide in het algemeen vuurgeblaas en 't verging in de golvende branding. – Daar moeten we nu in, droomde Ernest, ge krijgt er een kriezeling van... men zou zeggen een mensenoven, en, luister, men hoort door mekaar de doffe harten beuken... – Al die harten zien beuken in ons aanschijn... fluisterde Rupert; komaan kerel, we storten ons in de wellust van deze hel!”

Herman Teirlinck2

  • 1Ruben Demasure,“Eerste Belgische neorealistische film herontdekt” (rekto:verso, 2014).
  • 2Herman Teirlinck, Het ivoren aapje (Querido, 1989) (eerste uitgave: 1909).
screening
Cinema Nova, Brussels
In the presence of Jean Harlez and Marcelle Dumont
L’arbre, le maire et la médiathèque

The socialist mayor of a French village is aiming to gather funds to build a multimedia center, having his hopes pinned on Parisian investors, and a rustic field for the site. Unfortunately, that field has a 100–year-old willow tree and a possible savior in an ever–ruffled grade school teacher. L'Arbre, le Maire et la Médiathèque is the only film openly conceived as political by Éric Rohmer. The filmmaker tackles two subjects dear to his heart, ecology and urbanism.

EN

The Tree, the Mayor and the Médiathèque is a marvelous satirical tract, with a mordant irony that bites fairly. It is directed precisely against the socialists, the technocrats, the environmentalists, Parisianism, parochialism, wheeler-dealers, political mores, the electoral campaign, the development of the territory, and a mayor’s ambitions. Beneath its outward appearance as an amateur film and its acknowledged lightness of tone, this is perhaps one of Rohmer’s most ambitious films, the only one in which his involvement in his time is expressed.”

Antoine de Baecque

 

Cahiers du cinéma: In The Tree, the Mayor and the Mediatheque, your actors speak “naturally” about politics or philosophy. How can you hold together these things which seem so contradictory: the naturalness of the acting with the stilted soundbites of politicians or the abstractions of philosophical principles?

Eric Rohmer: It’s not the content that matters here, it’s the way of saying it, the gestures if you like. Whether someone is talking about politics, philosophy, or love, the first thing I look for is authentic gestures. I don’t like actors using deliberate gestures, that simplify expressions in contrast to life’s richness, on the other hand I study unconscious, natural gestures very carefully, such as scratching your back while talking about philosophy, or crossing or uncrossing your legs, or any other example. You’ll have noticed that all my actors, whether it’s Arielle Dombasle or Fabrice Luchini, move well and have a natural sense of gesture. I don’t like gestures that act like a language that comes from actors who overdominate their bodies, but I like gestures that escape conscious control and thus, quite simply, lead us to the truth about a person. Bresson tried to fight this gestural language through a hierarchy and the non-gesture; I try to fight against it through the overuse of gesture, the disturbing or unconscious gestures that arise spontaneously. Unlike most directors, I never tell my actors what gestures to perform, but I try to capture their own gestures and record them almost without them realizing, against their will. If an actor becomes aware of their gestures, we have to abandon everything. I prefer it when an actor is so taken with their text that they have spontaneous gestures. Physically they are very interesting gestures, as well. When I’m choosing actors, I talk with them and see how they move their hands. And that’s why I prefer filming in a 1/33 ratio, the format of my last film, with a 16mm camera with an almost square frame, because that allows me to show off an actor’s gestures more effectively.

Eric Rohmer in conversation with Antoine de Baecque and Thierry Jousse1

  • 1Antoine de Baecque and Thierry Jousse, “The Amateur: An Interview with Eric Rohmer,” in: Eric Rohmer Interviews, ed. Fiona Handyside. (Jackson: University Press of Mississippi, 2015), 131-132. This article was originally published in Cahiérs du cinéma, no. 456, 23 February 1993.

FR

Noël Herpe et Philippe Fauvel: Dans le film, vous renvoyez dos à dos l’instituteur écologiste et réactionaire, l’homme de gauche bien-pensant... Vous ne prenez pas vraiment parti. 

Eric Rohmer: Je ne peux pas prendre parti. Je ne sais pas si on peut généraliser. C’est très compliqué de parler d’architecture. La théorie du député correspond à quelque chose de concret, la théorie de l’instituteur a du bon également ! Elle est présenté de façon très exagérée, mais il faut parfois secouer un peu les gens... Quand un auteur fait un film politique, il veut exprimer son opinion personnelle. Moi, je pose des questions que je n’ai pas résolues, et sans savoir comment elles sont résolues.

Eric Rohmer en conversation avec Noël Herpe et Philippe Fauvel1

 

Claude-Marie Trémois : Quelle différence faites-vous entre un architecte et un cinéaste ?

Eric Rohmer : Le cinéaste prend le monde tel qu’il est ; l’architecte le modifie. Sa responsabilité est effrayante, car il ne peut pas construire sans détruire. Ou bien il construit à la campagne, et il commet une agression contre la nature. Ou bien il construit dans un tissu déjà existant, et doit donc en détruire un fragment pour le remplacer par un autre. On peut évidement objecter que le fragment détruit méritait de l’être. C’est ainsi qu’au XVIIe siècle on remplaça certains édifices du Moyen Age par des neufs qui, cent an plus tard, furent à leur tour abattus par Haussmann. Mais, à présent, on s’aperçoit qu’un patrimoine que l’on croyait sans intérêt méritait d’être gardé : il s’en est fallu de peu que Le Corbusier ne fit raser ce qui est devenu aujourd’hui le musée d’Orsay. A propos de la destruction d’une tour médiévale à côté des Arts et Métiers, Victor Hugo a écrit : « Il ne faut pas démolir la tour, mais l’architecte. »

C’est à peu près ce que dit l’instituteur dans L’Arbre, le maire et la médiathèque. Il voudrait rétablir la peine de mort uniquement contre les architectes.

C’est peut-être leur faire beaucoup d’honneur... Mais c’est vrai qu’on a tort d’attribuer aux promoteurs et aux hommes politiques la responsabilité d’une certaine architecture mégalomane, totalitaire. Les vrais responsables, ce sont les Le Corbusier, Gropius, Mies Van Der Rohe... Ils ont un pouvoir qui peut être dirigé vers le bien ou vers le mal. Ce sont les seuls artistes à le posséder. Un peintre n’a pas besoin de détruire les oeuvres de ses prédécesseurs pour faire son tableau. Un réalisateur ne met pas le feu à la Cinémathèque pour réaliser son film. Le cinéaste travaille dans l’imaginaire ; l’architecte, dans la réalité.

Eric Rohmer en conversation avec Claude-Marie Trémois2

  • 1Eric Rohmer, Noël Herpe et Philippe Fauvel, Le celluloïd et le marbre: Suivi d'un entretien inédit avec Noël Herpe et Philippe Fauvel (Paris: Éditions Léo Scheer, 2010), 159-160.
  • 2Claude-Marie Trémois, Eric Rohmer : le cinéaste, la ville et l’architecte,” Télérama, no. 2300, 9 février 1994.
screening
KASKcinema, Ghent
Here
Bas Devos, 2023, 82’

Stefan, a Romanian construction worker living in Brussels, is on the verge of moving back home. He cooks up a big pot of soup with leftovers in his fridge, to hand out as a goodbye gift to friends and family. As he is ready to go, he meets a Belgian-Chinese young woman who works in a little restaurant while preparing a doctorate on mosses. Her attention for the near-invisible stops him in his tracks.

EN

“As I started working on this film, I got hold of a handheld magnifying glass. When I bring piece of glass close to my eye, I see what is in front of me, magnified twenty times. I regularly go on walks with Geert Raeymaekers, a bryologist, an expert on mosses. He is a kind, warm man. Together, we gaze through our magnifying glasses at the tiny world beneath our feet. He identifies the many varied species we hold between our fingers and calls them by their mysterious Latin names. Syntrichia laevipila, Kindbergia praelonga.

Naming things is the first step in learning to look at them, writes Robin Wall Kimmerer in her book Gathering Moss. It is a way of entering into an intimate, nurturing relationship with the world.

When Geert and I look up from that world beneath our feet, everywhere, between the greenery and overgrown concrete, we see cans, bottles, cigarette packets, empty crisp bags, toilet paper, some lonely shoes, a broken umbrella and a bicycle. If we knew the names of all the mosses, plants and trees around us, would this place look different? We take an imaginary stroll towards a way out from this squalid wasteland, following a trail upon our ailing planet. It takes quite a bit of imagination to envision any other future than a dystopian wasteland.

As [Donna] Haraway writes: “... it matters what stories we tell to tell other stories with; it matters what thoughts think thoughts, [...] It matters what stories make worlds, what worlds make stories.”.

I can think of no better medium than film, to envision that other future, to tell that other story, to ‘world’ that other world.”

Bas Devos1

 

Maria Giovanna Vagenas: Here has a wonderfully quiet pace, allowing us to truly observe and listen.

Bas Devos: The question of tempo is an interesting one. The right tempo is at least as mysterious as the right frame. There is, of course, the tempo on set, that is to say, everything that is montage within the frame. Of course, you have to be very much in tune with the moment and you have to be very attentive in understanding whether a scene is too long or whether an action is eventually too fast or too slow, meaningful or not meaningful enough. That’s one kind of tempo, the tempo within the camera. The tempo in the editing process, once you start to put images next to each other, is a completely different way of sensing time. I am always in debt to my editor, Dieter Diependaele, because he teaches me, time and time again, to perceive the passing of time in the editing and to understand the meaning of a cut. This process is very natural to him, while for me it is much more natural to understand tempo on a set. That’s the mystery! The mystery is that he brings in his sensitivity about length, duration and, most importantly, the non-existing images between two frames, between images that I still don’t really understand. Even after making four films, for me that is still something truly magical.

Bas Devos in conversation with Maria Giovanna Vagenas2

in theatres
-
Le bonheur

Francois is a young carpenter married with Therese. They have two little children. All goes well, life is beautiful, the sun shines and the birds sing. One day, Francois meets Emilie, they fall in love and become lovers. He still loves his wife and wants to share his new greater happiness with her.

 

« Qui parle du bonheur a toujours les yeux tristes. »

Louis Aragon1

 

« Je suis partie d’impressions minimes, très minces, presque rien : des photos de famille. Dans le détail, on voit des gens, un groupe de personnes, ils sont tous autour d’une table, sous un arbre, ils tiennent leurs verres levés et sourient en regardant l’objectif. En voyant la photo, vous vous dites : c’est le bonheur. Juste une impression. En regardant mieux, vous êtes saisi d’un trouble : tous ces gens ce n’est pas possible, il y a quinze personnes sur la photo, des vieux, des femmes, des enfants, ce n’est pas possible qu’ils aient tous été heureux en même temps... Ou alors qu’est-ce que le bonheur, puisqu’ils ont l’air si heureux ? L’apparence du bonheur, c’est aussi le bonheur. »

Agnès Varda2

 

« J’ai pensé aux Impressionnistes. Dans leur tableaux, il y a une vibration de la lumière et de la couleur qui me paraît exactement correspondre à une certaine définition du bonheur. D’ailleurs, les peintres de cette époque ont accordé leur technique à leurs sujets, et ils ont montré des pique-niques, des déjeuners sur l’herbe, des dimanches qui là encore, s’assimilaient à une notion de bonheur. J’ai utilisé la couleur parce que le bonheur ne peut pas s’illustrer en noir et blanc. »

Agnès Varda3

 

« Je n’ai pas voulu faire un Monet, un Renoir, un Bonnard, mais j’ai repris la gamme chromatique. Bleu, vert, jaune, violet. Avec des apports rouges, roses, oranges. C’est un choix (...) C’est un film simple. J’ai tenu à ce qu’il n’ait rien de trop brillant, car l’essentiel était pour moi de dégager le sentiment. »

Agnès Varda4

 

“The couple at its center, François and Thérèse, are played by a real-life young married couple, Jean-Claude and Claire Drouot (it’s her only film appearance), and the fictional couple’s young children are also their own. The unprimped, ordinary bodies of the characters and the hearty simplicity of the performances owes little to technique and much to sincerity and the air of family that Varda inspires.

Varda fills her frames with riots of color and nature – like Bonnard paintings come to life, and with an erotic intimacy to match – and choreographs physical passion with unabashed but formally controlled delight. She also brings abstract forces into view with tactile vigor, offering a sensual sociology of family and workplace rituals.”

Richard Brody5

 

“Ik ben er hoegenaamd niet van overtuigd dat wat Agnès Varda ons in Le bonheur laat zien, werkelijk als het ‘geluk’ bedoeld is. Alles is hier niet zo letterlijk op te vatten. Twee details geven een belangrijke aanduiding in die richting. De film speelt zich af in het jaar 1964. Op een kleurentelevisiescherm krijgen we terloops een fragment te zien van een film van Renoir, Le Déjeuner sur l'Herbe (1959). Nog merkwaardiger is een sequens waarin plannen gemaakt worden voor een avondje uit in de bioscoop: de twee mensen willen naar een film gaan kijken waarin Brigitte Bardot en Jeanne Moreau spelen. Kennelijk heeft Varda hier Viva Maria van Louis Malle op het oog, de film die pas in 1965 is uitgekomen. Zijn deze twee anachronismen slechts ‘private jokes’? In ieder geval vormen zij een scherp contrast met de schijnbaar in de actualiteit verankerde werkelijkheid van Le bonheur.

Het ‘ethische’ valt in deze film samen met het ‘optische’. (...) De film bestaat uit een aaneenschakeling van optische rebussen. Nadat François zijn liefde bekend heeft aan Emilie, laat Varda ons een paneel zien met ‘AZUR’ erop (een benzinemerk), dat gevolgd wordt door een affiche met ‘... J'AIME’, dat door de Franse toeschouwers automatisch aangevuld wordt met de andere helft van de publicitaire leuze: ‘Shell que (j'aime)’. (...) De laatste sequens, waarin we François, zijn nieuwe vrouw en de kinderen zien wandelen in de herfstige natuur, is een filmische versie van de reclames voor wol (Stemm, geloof ik), die men maandelijks in bladen zoals Elle of Marie-Claire kan vinden. (...) Aldus lijkt Le bonheur één groot damesblad. (...) De film wordt aldus als het ware één grote collage, waarin realiteit en publiciteit, document en fictie, ‘neutraliteit’ en mythe door elkaar geweven worden.

Merkwaardig is in dit opzicht de montage na elke ‘dramatische’ sequens. Een opeenvolging van gekleurde vlakken, affiches, voorbijrijdende vrachtwagen, kleurrijk beplakt met publiciteit die op hun beurt weer andere straatplakkaten onthullen, enz. In deze tweedimensionele collage van beelden uit onze samenleving (meer bepaald die van de Parijse randstad) worden beelden met een derde dimensie ingelast. Het zijn de fictie-gedeelten, waaraan de ‘ethiek’ reliëf geeft. Heel veel verschil is er trouwens, zoals gezegd, niet: het blijven beelden uit onze samenleving. De fictie werd een document. Le bonheur is een rapport over deze tijd.

Er wordt geen afstand genomen van het bekritiseerde object; integendeel, er wordt kritiek geleverd met en aan de hand van de bekritiseerde vormen. Varda spreekt over de cliché's waarmee we leven en zij gebruikt daarvoor diezelfde cliché's. (Heel duidelijk – bijna symbolisch – is dit naar voren getreden in de pop-art). Deze werkwijze lijkt me veel meer ‘geëngageerd’ dan de nogal gebruikelijke paternalistische betweterij. Ze impliceert namelijk dat iedereen, ook hij die kritiek levert, deel uitmaakt van het bekritiseerde. In Le bonheur geeft Varda kritiek op Le bonheur. Hierin staat ze veel dichter bij de werkwijze van een Jean Luc Godard (Pierrot le Fou) dan bij die van haar echtgenoot Jacques Demy, die aan de hand van cliché's slechts een cliché-achtige film wist te maken (Les Parapluies de Cherbourg). Merkwaardiger is nog, dat deze cliché's door de toeschouwers direct als waarheidsgetrouw worden geslikt; dat zij het als ‘mooi’ voorgestelde, direct ook als ‘echt mooi’ gaan zien, dat zij Varda's wereld-met-een-vraagteken meteen als een bevestiging verstaan (en dus ook gechoqueerd worden door de moraliteit ervan, die geen ‘les’ is, alleen maar een vraag). Varda's thesis blijkt dus wel degelijk op te gaan, ook voor haar eigen film: in deze tijd wordt het beeld van het geluk reeds als geluk ervaren. Op dezelfde wijze wordt een film over ‘het geluk zoals het tegenwoordig opgevat wordt’, meteen verstaan als een ‘gelukkige film’. De mythe van het geluk dat herleid kan worden tot een rekensommetje (‘Le bonheur qui s'additionne’) werd in Le bonheur misschien voor het eerst zo consequent uitgeredeneerd, zo meedogenloos ook, dat de toeschouwer het immoreel ging vinden. Wij vonden ineens ons eigen spiegelbeeld immoreel: een film als Le bonheur wordt niet met een gerust geweten geconsumeerd.”

Eric de Kuyper6  

  • 1Cited by Agnès Varda in a bonus on the dvd of Le bonheur.
  • 2Jean-André Fieschi et Claude Ollier, “La grâce laïque: Entretien avec Agnès Varda par Jean-André Fieschi et Claude Ollier,” Cahiers du Cinéma 165 (1965), 48.
  • 3Yvonne Baby, “Le bonheur est un cadeau gratuit: Entretien avec Agnès Varda,” Le Monde, 25 février 1965, 12.
  • 4Raymond Bellour, “Agnès Varda et le bonheur,” Les lettres françaises, 25 février – 3 mars 1965.
  • 5Richard Brody, “DVD of the Week: Le Bonheur,” & “Le Bonheur,” The New Yorker, June 9, 2010, and March 26, 2018.
  • 6Eric de Kuyper, “Agnès Varda en Le bonheur,” Streven 11/12 (1966), 1074-1080.
screening
De Cinema, Antwerp
Novecento (Part 1)
1900 (Part 1)

Set in the countryside of the Province of Emilia in Italy, the story of two men, one a bastard born into a family of farm workers, the other an heir to a wealthy family of landowners.

EN

“Bernardo Bertolucci’s 1900 (1976) was a monumental act of hubris. Clocking in at 5 hours 16 minutes, it was butchered by distributors, released to mixed reviews and indifferent audiences, a colossal letdown after Bertolucci’s Last Tango in Paris proved an international smash. It’s hard not to admire 1900, an engrossing, absorbing historical pageantry for all its preachy excess. 


Alfredo Berlinghieri (Robert De Niro) and Olmo Dalco (Gerard Depardieu) are born simultaneously in 1901 to northern Italian landowners and peasants, respectively. Their childhood friendship's underscored by tensions between Alfredo's father Giovanni (Romolo Valli) and his workers, led by Olmo’s grandfather Leo (Sterling Hayden). After World War I, Olmo becomes a Marxist, while Alfredo inherits the family estate, including fascist foreman Attila (Donald Sutherland). Under Mussolini heir relationship grows strained, with Alfredo’s wife Ada (Dominique Sanda) driving him to distraction while Olmo and Attila clash. After Mussolini falls, a reckoning's in order. 
 

1900 has a luxuriant texture and craftsmanship more often associated with novels than cinema. Bertolucci employs a scope that David Lean and Francis Ford Coppola could only dream about, covering 50 years and dozens of personages in engrossing detail. It’s a Marxist national epic that pairs agitprop with spectacle, a paean to mass action peppered with vivid characterizations. Periodic concessions to vulgarity lightly mar its high-flown pretensions.”
 

Groggy Dundee1

 

“As noted by Roger Ebert, in an otherwise derisive review (and maybe this is also a grievance), the synopsis of 1900 “might resemble Genesis, filled with marriages and births, deaths and murders, rivalries and betrayals and thefts and passions.” And so it is. Written by Bertolucci, his younger brother Giuseppe, and Franco Arcalli, who also wrote Last Tango in Paris and would work on the story for Bertolucci’s Luna (1979), 1900 opens on Liberation Day, April 25, 1945, where the impending end of World War II is abrupt and unexpected (so unexpected that a young man is instinctively shot as an enemy combatant before he can scarcely mutter, ‘The war is over…’). As word of liberation spreads throughout the countryside, so too does a vengeful reckoning. It first takes down, most vehemently, the vicious Fascist couple of Attila Mellanchini (Donald Sutherland) and his female companion Regina (Laura Betti). The retribution then reaches resident padroné Alfredo Berlinghieri (Robert De Niro), whose pensive expression upon confrontation hints at the reflection to come, a subdued cue that sends 1900 back to the turn of the century when two children are born on the same day, the day, as it happens, of Giuseppe Verdi’s death: January 27, 1901.

Jeremy Carr2

FR

« 1900 peut être lu comme un hymne au peuple par un bourgeois, l’aventure d’un bourgeois qui se projette dans le rôle du prolétariat à l’aide d'un film. »

Joël Magny1

  • 1Joël Magny, « Dimension politique de l’œuvre de Bernardo Bertolucci de 
    Prima della Revoluzione à Novecento, » Mécanique filmique, juillet 2006.

screening
CINEMATEK, Brussels
With an introduction by Claudio Serafini and Wouter Hessels
O Som ao Redor
Neighboring Sounds

The lives of the residents of a Brazilian apartment building and the security guards who get the job guarding the surrounding streets.

EN

“Though there are no shacks or shanties in this ambitious debut feature, class and racial tensions and a generalized paranoia inform, however subtly, every interaction – the resentments and misunderstandings reverberating as a low-level thrum, much like the barely perceptible sounds that subliminally score the film. Set in a well-off oceanfront neighborhood in Recife, a city of four million in northeastern Brazil – where the director himself, a former film critic, lives – Neighboring Sounds burrows deep to expose the unarticulated though ever-present sense of dread gripping its bourgeois characters.”

Melissa Anderson1
 

“Francisco’s foil is Clodoaldo, the seemingly deferential head of the security team that sets up on a street corner, changing the dynamics of life in the neighborhood. Like Mr. Solha, Irandhir Santos, who plays Clodoaldo, is a native of northeast Brazil accustomed to what he called ‘the perverse logic’ of the region’s history of social oppression. ‘Certain aspects of that logic have simply been transferred from the sugar mills to these tall apartment buildings,’ Mr. Santos said. ‘Instead of wire fences to ensure the separation of classes, you’ve got security cameras and guards, and that transposition is what motivated me to help Kleber tell this story.’”

Larry Rohter2

 

“A film critic and programmer, Mendonça reveals a greater debt to the nouvelle vague than to Cinema Novo in his sometimes flaunty compendia of shots and edits – tilt, travelling, dissolve, rack, follow, zoom (fast and slow), Steadycam, fade, insert, close-up, match, tracking (lateral and not) – and his occasional homage to previous cinema.”

James Qandt3

screening
Cinema Nova, Brussels
Fearless
Peter Weir, 1993, 122’

A man’s personality is dramatically changed after surviving a major airline crash.

EN

“Cities, like dreams, are built from desires and fears, although the thread of their discourse is secret, their rules absurd, their perspectives deceptive, and everything hides something else.”

Italo Calvino, The Invisible Cities1

 

“In the world we live in, everybody tries to project image. So I tried to create an atmosphere with my cast where they, without knowing it, would allow me to photograph them without any barrier. I'm not talking about every scene - after all, these are professional craftspeople. But each cast member, in one or two or three moments, allowed me to photograph them that way. The great discovery of the cinema, this new art form, is the closeup. No one has yet come up with anything more extraordinary. With a great screen 30 feet across, to see a face, every line, every movement of every muscle, and wonder who is it inside that face? That's what I was getting into in Fearless, thinking, ah, this is the frontier.”

Peter Weir2

 

“‘I think, when we fly, it’s one of a few times in contemporary life where we actually think of death.’ In Fearless Max re-evaluates his life after surviving a plane crash. ‘I wanted to film the crash from the point of view of the passengers,’ explains Weir, who interviewed several real-life survivors from an 1989 flying disaster. ‘All them said, it was unreal. It was so real. It was like a dream. I had to make the crash unreal in order to reach its reality. Then it became, in a strange way, horrifyingly beautiful.’ In Fearless Weir explores the often mystical, even ecstatic, implications of near-death experiences.”

P. Huck3

  • 1Cited by Silvia Tandeciarz, “Some Notes on Racial Trauma in Peter Weir’s Fearless,” William & Mary Scholar Works, 2000.
  • 2Virginia Campbell, “Love, Fear and Peter Weir,” Movieline, September 1993.
  • 3P. Huck, “Call to Weir: ‘come in, oh spinner of tales’,” The Hobart Mercury, 2 June 1994, 29.
screening
De Cinema, Antwerp
R.21 aka Restoring Solidarity

The growing struggle for Palestinian self-determination between 1960 and 1980 was supported by radical left-wing movements worldwide, also in Japan. This is illustrated by a collection of 16mm films by militant filmmakers from various countries, which were dubbed and screened in Japan. Their Japanese audiences felt oppressed by the US after World War II, and not only sympathized but also identified with the Palestinians.

Stylistically, the films vary widely. They includes interviews with PLO leaders, documentary impressions of life in refugee camps, experimental films, and instructional films for tourism purposes. Mohanad Yaqubi has drawn on this material to create a film that might be seen as a conclusion or epilogue. He shows how two very different peoples can feel connected through images, and also raises questions. Where is the line between support and propaganda? And to what extent can a local struggle be translated internationally?

EN

Filmmaker Magazine: R21 AKA Restoring Solidarity began as part of the process of cataloging a collection of 20 archival films, then making a trailer for each one, before ultimately deciding that they should be combined into a full film. How did that process develop?

Mohanad Yaqubi: The theme of my research is imperfect archives, which is inspired by Julio Garcia Espinosa’s text “For An Imperfect Cinema.” For him, films were all about experimenting, not looking for perfection. Rather than follow a certain canon, art school or film school, he argues for using an aesthetic that reflects the people’s will. I believe that “imperfect cinema” has to be archived in the same way. The Tokyo Reels are one example of an “imperfect archive.” We’re dealing with an archive of a revolution that never succeeded. [Revolutions] that did succeed already have an archive—like the Algerian revolution, which started documenting itself after 1962.

What does archiving mean, at the end of the day? It’s telling history and forming a narrative.  You rearrange history according to your ideology. Cuba is an example; Guinea, too. But with the Palestinians, these films are part of an imperfect archive that was also transnational. The idea was to take these 20 films and make an expanded inventory. An imperfect archive is not framed: you can add to it. What does it mean to add to a collection of 20 films? Should we make a transcript, take stills, make subtitles? I was especially aware that for people in struggle, who don’t have their own archive, any extra material will become important. Being able to produce an archive is a point of vitality. So, we did the transcript first, then subtitling and scanning. Then we decided to make a trailer for each film, which we put together in one timeline. We added the titles and thought, “That’s going to be an art piece somehow.” So Rami [El Nihawi], the editor, said, “How should we organize the timeline?” I said, “Let’s do it chronologically by year of production.” After adding the sixth film, we watched it through again and felt that there was someone else speaking. The collection itself has a voice, which comes from the people behind it. Those people clearly wanted to preserve these films, but didn’t present them as far as we know, and there’s nothing written about them. We wanted to track the voice of this solidarity movement and polish it. So, the film created itself – we just helped.

Watching chronologically, we noticed the changes in the film material, like the move from black and white to color, or the atmosphere around the political movements. Films that are made in 1967 talk about different things than those made in 1973 or 1982. No one before us had looked at the collection as a collection. Only sovereign people can do this kind of reproduction of archives, which intrigued the curators of documenta, but ended up annoying others. It was like, “OK, we’re in Germany: they have a certain way of forming a historical narrative.” We came in with a different narrative through this archive, one that challenged the normal representation of the “conflict” in the Middle East.

Filmmaker Magazine in conversation with Mohanad Yaqubi1

screening
De Cinema, Antwerp
Followed by a conversation with the director